&P237223 = AOAT 034, 014 #project: caspo #atf: lang akk-x-stdbab #atf: use unicode ##note: K.6179 + 82-5-22,496 contains the text of Ishtar 1. @tablet @obverse 1. [...] i-la-a-ti #tr.en: [. . .] of the goddesses 2. [...] kib-ra-a-ti #tr.en: [. . .] of the world 3. [...] i-lit-ti {d}nin-gal #tr.en: [. . .] offspring of Ningal 4. [...] qu-ra-du {d}UTU{+ši} #tr.en: [. . .] of the warrior, Shamash 5. [...] AN{+e} ta-be-li #tr.en: [. . .] the heavens you rule 6. [...] da-ad₂-me #tr.en: [. . .] habitations 7. mu-um#-[mu ...] u₃ šu-luh-hu #tr.en: Mum[mu . . .] and ritual ablutions 8. tak-lim-ti {d#}[e₂-a ... tu-kal]-li rik-si #tr.en: At the instruction of [Ea . . . you hold fi]rm the bond. #note: For taklimtu as an adverbial locative here, see Zgoll 2003: 201. 9. e-ma ba-aš₂-mu ki#-sur#-[ru-u₂ i]-nam-du-u SIG₄ #tr.en: Wherever ground pl[ans] are formed, brickwork [la]id out, 10. šu-ut pa-a šak-nu ta-[paq-qi₂]-di ki-ma {d}UTU{+ši} #tr.en: (There) you ap[poi]nt those endowed with speech (lit. a mouth), like Shamash. 11. šum-ma i-na {d}i₂-gi₃-gi₃ a-[a]-u₂ me₂-her-ki #tr.en: If among the Igigi, w[h]o (is) your equal? 12. šum-ma i-na {d}a-nun-na-ki a-li ša₂-nin-ki #tr.en: If among the Anunnaki, where (is) your rival? 13. at-ti-ma ina ŠA₃.TUR₃ ni-ši# lu-up-nu iš-di#-hu# tu-kan-ni #tr.en: You are the one who establishes, (yet) in the human womb, poverty (and) profit. #note: The phrase šassūr nišī literally means "womb of the people." 14. tu#-uš-te-pe-li ši-mat-am#-ma i-dam-mi#-iq# lem-nu #tr.en: You exchange fate so that the unfortunate thrive. 15. eš#-ʾe-e-ma ina DINGIR-MEŠ su-pe-e šar-ku-ki #tr.en: (When) I sought out the gods, (my) prayers were presented to you, 16. as#-hur ina {d}1(u) 5(diš)-MEŠ ka-ši-ma ša₂ ba-a-li #tr.en: (When) I turned to the goddesses, (my) beseeching (was directed) to you. #note: The translation at the end of the line follows Ambos 2013: 201. 17. pa-nu-uk-ki {d}ALAD# ar₂-ka-tuk {d}LAMA₃ #tr.en: A protective spirit (@šēdu) (goes) before you, a divine guardian (lamassu) behind you. 18. im-nu-uk mi-ša₂-ri šu#-me-el-ki dum-qu #tr.en: Justice (lies) at your right hand, favor at your left. $ (three lines on bottom edge) 19. kun-nu ina re-ši-ki taš-mu-u u sa-li-mu #tr.en: Acceptance and peace are confirmed in your presence. 20. i-ta-tu-ki šu-tas-hu-ra# ba-la₂-ṭi u šul-mu #tr.en: Life and wholeness revolve around you. #note: Lit. "all around you, life and wholeness stand in a circle." 21. ki-i ṭa-a-bu su-pu-ki# ki-i qe₂-ru-ub ša₂-mu-ki #tr.en: How sweet (it is) to pray to you; how near is your hearing. #note: It may be that the ŠA₂ is a mistake for ŠE here. @reverse 1. nap-lu-us-ki taš-mu-u# qi₂-bit-ki nu-u₂-ru #tr.en: Your seeing (is) acceptance, your command light. 2. re-min₄-ni-ma {d}GAŠAN-MU# qi₂-bi-i na-ha-a-šu₂ #tr.en: Have mercy on me, my lady, command (my) prosperity. 3. ki-nis nap-lis-in-ni-ma le-qe₂-e un-ni-ni-ia #tr.en: Look upon me in earnest and accept my prayers. 4. er-de us-ki iš-di#-hu li-ku-na #tr.en: I have pursued your course; let prosperity remain with me. #note: The translation is indebted to CAD U/W, 283. 5. ser₃-da-ki a-hu-uz# lu-bel ṭu-ub lib₃-bi #tr.en: I have seized your carrying pole; let me lay claim to goodness of heart. 6. u₂-bil ab-ša₂-na-ki pa-ša₂-hu šuk-ni #tr.en: I have carried your yoke; implement the releasing (of anger). 7. uq-qu re-ši-ki# li-ši-ra sa-lim #tr.en: I have waited on you; let peace come to me straight away. 8. aṣ-ṣur ša₂-ru-ru-ki lu-[u₂] taš#-mu-u₂ u ma-ga-ri #tr.en: I have kept watch of your radiance; may there be acceptance and consent. 9. e-še-ʾi nam-ri-ru-ki# lim#-mi-ru zi-mu-u₂-a #tr.en: I have sought out your splendor; may my countenance shine (with joy). 10. as-hur be-lut-ki lu-u TIN u šul#-mu# lu-ur-ši {d}ALAD SIG₅ ša₂ IGI-ki #tr.en: I have turned to your sovereignty; may there be life and wholeness. May I acquire the favorable protective spirit who (is) before you. 11. ša₂ ar-ki-ki a-li#-kat₂ {d#}LAMA₃# lu-ur-ši #tr.en: May I acquire the divine guardian who follows after you. 12. ša₂ im-nu-uk-ki x# [...] lu-uṣ₄-ṣib #tr.en: May I add [. . .] that (is) at your right (side). 13. dum-qa₂ lu#-[uk-šu-da] ša₂ šu-me-lu-uk-ki #tr.en: May I [achieve] the favor that (is) at your left. 14. qi₂#-[bi-ma ...] zi-ik-ri #tr.en: Comm[and] that my utterance [. . .]. 15. [...] lu ma-ag-rat #tr.en: [. . .] be accepted. 16. [... i-tar-ri]-in#-ni u₄-mi-šam #tr.en: [Guide] me every day [. . .]. 17. [...] qi₂-šam #tr.en: [. . .] give to me 18. [...] DINGIR{+ut}-ki #tr.en: [. . .] your divinity 19. [...] lu-uk-šu-ud #tr.en: [. . .] may I attain 20. [...] SUD-ki #tr.en: [. . .] rejoice on your account $ (three lines on bottom edge) 21. [...] x# ŠA₃-ki li-ṭib-bu #tr.en: May [. . .] please you (lit. your heart) 22. [...] NIG₂.NA ŠIM.LI GAR{+an} #tr.en: [. . .] you set up a censer of juniper 23. [... KI].ZA.ZA #tr.en: [. . .] you bow down