&P395002 = AOAT 34, 078 #project: caspo #atf: lang akk-x-stdbab #atf: use unicode ##note: Contains a witness to Ishtar 2. K.3417. @tablet @surface a $ beginning of surface missing 1'. [...]-ri#? [...] #tr.en: [. . .] . . .[. . .] 2'. [x x] nap#-li#-sin#-[ni-ma ...] #tr.en: [. . .] look upon [me . . .] 3'. [a-di] im#-ma-ti GAŠAN-MU# ze#-na#-ti-ma# [...] #tr.en: [How] long, my lady, will you be angry? [. . .] #note: Reading the first sign as IM in this and the next line follows a suggestion from eBL. 4'. [a-di] im#-ma-ti GAŠAN-MU ra-ʾ-ba-ti-ma# [...] #tr.en: [How] long my lady, will you be enraged, and [. . .] 5'. [tir]-ri ki-šad-ki ša [...] #tr.en: [Tur]n your neck, which [. . .] 6'. [a]-na# a-mat da-mi₃-iq-ti pa#-ni#-[ki ...] #tr.en: [F]or a word of favor [. . . your] face. 7'. [ki-ma] A#-MEŠ pa-ši-ir ID₂# ka#-bat-ta#-ki# [...] #tr.en: [As] water "releases" the river, [. . .] your mood. #note: The translation of pašir or pāšir is uncertain here. See Zgoll 2003: 65-66 for options. 8'. ek#-du-ti-ia ki-ma# qaq-qa-ri lu#-[...] #tr.en: May I [. . .] those furious with me like the ground. 9'. sab#-su-ti-ia kun#-ni-[šim-ma] #tr.en: Make those angry with me submit t[o me, and] 10'. šu#-pal-si-hi ina KI#.TA#-[MU] #tr.en: Make (them) prostrate at [my] feet. #note: The reading at the end of the line follows a suggestion from eBL. 11'. su-pu!-u-a u su-lu-u₈#-[a ...] #tr.en: [. . .] my prayer and [my] supplication [. . .] #note: The PU looks to have an extra Winkelhaken under the horizontal. And, there is an erasure or false start between the first U in the line and the following A. 12'. ta-a-a-ra-tu-ki rab-ba#-[a-ti ...] #tr.en: [. . .] your very g[reat] forgiveness [. . .] 13'. a-me-ru-u₂-a ina SILA li#-[...] #tr.en: May the ones who see me in the street [. . .] 14'. a-na-ku NENNI A# NENNI# x# [...] #tr.en: I, so-and-so, son of so-and-so, . . . [. . .] 15'. {d}iš-tar# [...] #tr.en: Ishtar [. . .] 16'. GAŠAN#-ma# [...] #tr.en: The lady [. . .] $ end of surface missing