&P413971 = LKA 59 #project: caspo #atf: lang akk-x-stdbab #atf: use unicode ##note: The tablet contains part of a prayer to a goddess, perhaps Belet-ili 2. This transliteration is based on Ebeling 1953: 136 and a poor photocopy of the photograph in LKA 59. @tablet @obverse 1. EN₂ be-el-tu₂ šar-ra-tu₄# [...] #tr.en: Incantation: O lady, queen, [. . .] 2. ba#-na#-at sa-as#-su-ri# [...] #tr.en: Creator of the womb [. . .] 3. [x x]-tu₂#? ti-iz-qar-tu₄ ba#?-i#?-[lat kib-ra-ti] #tr.en: [. . .] exalted, rule[r of the world] #note: Restorations follow Ebeling 1953: 136, who often restores more than is presented here. 4. [x x] man#-za-za šur-bat i?#-[...] #tr.en: [. . .] position is supreme [. . .] 5. [x x (x)]-tu#? DU₃ UN-MEŠ ha-diš [...] #tr.en: [. . .] all the people with joy [. . .] 6. [x x (x)]-tu₄#? ša₂ na#-as-hur-ša₂ [...] #tr.en: [. . .] whose favorable attention [. . .] 7. [...]-im#? mu-šap-ši-hat# [...] #tr.en: [. . .] who pacifies [. . .] 8. [x] x# uz#?-ni ša₂-ri-qat₃#? [na?-piš?-ti?] #tr.en: . . . intelligence (lit. ear), who gives [life], #note: Ebeling restores [pa]l(?)-[k]at at the head of the line (1953: 136). 9. [x x (x)] šip-ta mu#-bal-li-ṭa-at me-[e-ti] #tr.en: [. . .] incantation, who restores life to the dying. 10. [ina pi]-ki#? TI{+uṭ} GIG i-niš ta-ni-ih-šu₂ #tr.en: [By] your [order] the sick person becomes well, his distress is weakened. 11. [be-el]-ti ina DINGIR-MEŠ na-bi MU{+ki} #tr.en: O my lady, your name is invoked among the gods. 12. [be]-el#-ti ina ka-la MUL-MEŠ ša₂#-ma#-me #tr.en: O my [la]dy, among all the stars of the heavens, 13. [ša₂?-qa?]-ti# man-za-za ina AN{+e} šu-bat-ki# ṣi#-rat #tr.en: You are high(?) in (your) position, in the heavens your dwelling is exalted. 14. [x]-iš#-ki be-el-tu₄ ina DU₃ DINGIR-MEŠ ŠEŠ-MEŠ-ki# #tr.en: [. . .] you, O lady, among all the gods, your brothers, 15. [u₂]-sap#-pi-ki# ina kal gi#-mir ša₂-ma-me #tr.en: [I] beseech you among the totality of the heavens. 16. [ana ni]-iš#? ŠU-MIN-ia qu-lim-ma ši-mi-i ia-ti# #tr.en: Pay attention [to the lift]ing of my hands, listen to me! 17. [x x] ik-ri-bi-ia ši-mi₃-i ṣi-it# pi-ia# #tr.en: [. . .] my prayer, hear the utterance of my mouth! 18. [tes₂]-lit ad-bu-bu# IGI-ki x# [...] #tr.en: [The pr]ayer that I (hereby) speak before you [. . .] #note: The preterite verb is probably to be taken as a performative preterite. 19. [x]-mi#-ni? šu-ri-ki# x# x# [...] #tr.en: [. . .] . . . lengthen . . . [. . .] 20. [x]-us#?-hi#? mur#-ṣi ša₂ ba-šu#-u ina# SU#?-[ia] #tr.en: [. . .] the sickness that is in [my] body. #note: The beginning of this line is very uncertain. 21. [...] x# ši#-mi₃-i [...] #tr.en: [. . .] hear [. . .] 22. [...] x# x# x# [...] #tr.en: [. . .] . . . [. . .] $ end of obverse missing