&P480787 = RA 024, 31 #project: caspo #atf: lang akk-x-stdbab #atf: use unicode ##note: This fragment attests the beginning of Papsukkal 1. @tablet @obverse 1. [EN₂ DINGIR šu-pu]-u# bu-kur₂# [{d}a-nim] #tr.en: [Incantation: O resplende]nt [god], son of [Anu], #note: Restored on the basis of BMS 6+, rev. 56 (P394195). 2. SUKKAL# git₂#-ma-lu₄ i-lit-tu₂ {d}+EN.ME.[ŠAR₂.RA] #tr.en: Perfect vizier, offspring of Enme[shara], 3. {d}pap-sukkal šu-pu-u bu-kur₂ [{d}a-nim] #tr.en: O resplendent Papsukkal, son of [Anum], 4. SUKKAL git₂-ma-lu₄ i-lit-tu₂ {d}+EN#.ME.[ŠAR₂.RA] #tr.en: Perfect vizier, offspring of Enme[shara], 5. mu-ta-mu-u₂ ki-na-a-ti ša₂ qi₂#-bit-su ki#-[...] #tr.en: Who speaks truths, whose command [. . .], #note: Scheil suggests ki-[it-tum] (1924: 32) but the duplicate (AOAT 34 24, 8ˊ = P395001) has ma-ag-r[at]. 6. [DINGIR] re#-me₂-nu-u še-mu#-[u te]-es#?-li-[ti] #tr.en: Merciful god, who hear[s pr]aye[rs]. 7. [{d}a?]-nu#-um mu-um-mu ša₂ [UN-MEŠ mu]-šim# NAM-[MEŠ] #tr.en: [A]nu(?), life-giving force(?) of [the people, who deter]mines the destin[ies], #note: Scheil 1924: 32 restores [ki]-nu-um at the head of the line. See now BM 36718 + BM 38923, rev. i 18ʹ. The restoration at the end builds on Scheil's idea in light of similar epithets (see CAD Š/3, 12). 8. [...] ik#?-rib# [...].MEŠ ŠU [x] #tr.en: [. . .] prayer [. . .] . . . [. . .] $ rest of obverse missing @reverse $ reverse missing